蝴蝶

真是一部很可愛的電影,
述說著一個因過世兒子的期望而養成對蝴蝶興趣的老爺爺
以及一位單親家庭常被忽略,很想長大的小女孩的故事
對戲裡的老爺爺有很熟悉的感覺
原來他也同時是”天使的約定”裡面一位只能用”想”與”看”,
卻不能講與行動的老人,以及一位過動癌症病童的故事
兩部片有異曲同工之妙
在戲裡的兩位小朋友,一個很愛對一些鬼點子付諸行動
一個則是很愛問[布瓜]
而老人則常會生小孩子脾氣(覺得很可愛 :))

不知道是什麼時候喜歡看”經典”電影的
而看了一堆老電影之後,有些電影都有其相似之處
就像陳述的故事是母女的關係
有人會將它當成一個很愉快的話題來看的”辣媽辣妹”
(真的從頭笑到尾沒問題)
也有人會將它當成一旦失去之後就再也沒辦法挽回的”真愛留不住”
(真的會從頭哭到尾 -_-)
就像陳述的是一對真正有緣的男女,卻總是錯過對方,直到Ending
美版的”美國情緣”以及華人版的”向左走.向右走”
看電影真的很有趣,期待下次的新發現

蝴蝶劇末的片尾曲,初聽到的時候,覺得非常的親切
原來它竟然就是之前下高雄時跟乃婷去一位姐妹家照顧的小朋友,恩耀最愛聽的一首歌
聽到音樂,彷彿就看到可愛的他
那首歌結束時,他都會用很可愛的眼神看著我們說:”沒有了!”
然後我們都會再去Repeat一次
他才會又動起來去做其他的事
啊~ 真的好懷念 :)
在睡前,我也Repeat了這首歌好幾次才去睡
因為每當出現可愛的[布瓜]時,就會讓我想起了可愛的恩耀
還有多一分美好的心情 :)

Le Papillon

米歇爾塞侯(Michel Serrault)
柯萊兒布翁尼許(Claire Bouanich)

Pourquoi les poules pondent des oeux?
為什麼雞會下蛋?
Pour que les oeufs fassent des poules.
因為蛋會變成小雞。

Pourquoi les amoureux s’embrassent?
為什麼情侶們要親吻?
C’est pour que les pigeons roucoulent.
因為鴿子們咕咕叫。

Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
為什麼漂亮的花會凋謝?
Parce que ca fait parti du charme.
因為那是遊戲的一部份。

Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C’est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說。

Pourquoi le feu brule le bois?
為什麼木頭會在火裡燃燒?
C’est pour bien rechauffer nos coeurs or.
是為了讓我們像毛毯一樣的暖。

Pourquoi la mer se retire?
為什麼大海會有低潮?
C’est pour qu’on lui dise”Encore.”
是為了讓人們說:『再來點』。

Pourquoi le soleil disparait?
為什麼太陽會消失?
Pour l’autre partie du decor.
是為了地球另一邊的裝飾。

Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C’est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說。

Pourquoi le lion mange l’agneau?
為什麼狼要吃小羊?
Parce qu’il faut bien se nourrir.
因為他們也要吃東西。

Pourquoi le lievre et la tortue?
為什麼是烏龜和兔子賽跑?
Parce que rien ne sert de courir.
因為光跑沒什麼用。

Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
為什麼天使會有翅膀?
Pour nous faire croire au Pere Noel.
為了讓我們相信會有聖誕老人。

Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C’est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說。

Ca t’a plu、le petit voyage?
你喜歡我們的旅行嗎?
Ah oui beaucoup!
非常喜歡!
Vous avez vu des belles choses?
我們看到了很多漂亮的東西、不是嗎?
J’aurais bien voulu voir des sauterelles
可惜我沒能看到蟋蟋!
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
為什麼是蟋蟋?
Et des libellules aussi、
還有蜻蜓。
A la prochaine fois、d’accord.
也許下一次吧。

D’accord.
Je peux te demander quelque chose?
我能問你點事情嗎?
Quoi encore?
又有什麼事?

On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.
我們繼續,不過由你來唱?
Pas question.
絕對不可以。

S’il te plait.
來吧!
Non、mais non.
不!不!不!
Allez、c’est le dernier couplet.
這是最後一段了。
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
你是不是有點得寸進尺了呢?

Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
為什麼我們的心會滴答?
Parce que la pluie fait flic flac.
因為雨會發出淅瀝聲。

Pourquoi le temps passe si vite?
為什麼時間會跑得這麼快?
Parce que le vent lui rend visite.
是風把它都吹跑了。

Pourquoi tu me prends par la main?
為什麼你要我握著你的手?
Parce qu’avec toi je suis bien.
因為和你在一起、我感覺很溫暖。

Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C’est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

 

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料